古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉禹錫《秋風引》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《秋風引》原文
《秋風引》
劉禹錫 何處秋風至?蕭蕭送雁群。 朝來入庭樹,孤客最先聞。 《秋風引》譯文
秋風是從哪里吹來?蕭蕭落葉聲中送來了一群群大雁。
早晨秋風撩動庭中的樹木,獨自漂泊他鄉的人最先聽到了秋聲。
《秋風引》的注釋
引:一種文學或樂曲體裁之一,有序奏之意,即引子,開頭。
至:到。
蕭蕭:形容風吹樹木的聲音。
雁群:大雁的群體。
朝:凌晨。
庭樹:庭園的樹木。
孤客:單身旅居外地的人。這里指詩人自己。
聞:聽到。
簡短詩意賞析 這首詩借景抒情,主要表達的其實是這羈旅之情和思歸之心,它說明秋風的來去雖然無處可尋,卻又附著它物隨處存在,風吹樹動,蕭蕭木葉,那無形的秋風分明已經近在庭院、來到耳邊了。 作者簡介 劉禹錫(772年~842年),字夢得,籍貫河南洛陽,生于河南鄭州滎陽,自述“家本滎上,籍占洛陽” ,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時期大臣、文學家、哲學家,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |