古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了白居易《八月十五日夜湓亭望月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《八月十五日夜湓亭望月》原文
《八月十五日夜湓亭望月》
白居易 昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊。 今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前。 西北望鄉(xiāng)何處是,東南見月幾回圓。 昨風(fēng)一吹無人會(huì),今夜清光似往年。(昨風(fēng)一吹 一作:臨風(fēng)一嘆) 《八月十五日夜湓亭望月》譯文
以往八月十五日的明月之夜,我在曲江池畔的杏園邊賞月。
今年同樣是八月十五明月夜,我已在荒僻的江州湓浦水邊。
向西北望去哪里是我的故鄉(xiāng),身在東南月亮已經(jīng)圓了幾次。
昨晚的風(fēng)吹了一夜無人領(lǐng)會(huì),今夜月光還和去年一樣清涼。
《八月十五日夜湓亭望月》的注釋
湓(pén)亭:即水湓亭,時(shí)為潯陽的一處景點(diǎn)。
昔年:往年。
曲江池:在長安南約五公里的低洼地帶,是古都長安的一處景區(qū)。秦始皇時(shí)在這里修筑離宮名“宜春苑”。漢武帝時(shí),曲江池被劃入上林苑(皇家苑圃)。因其水曲折,故名曲江。《劇談錄》稱“曲江池……花卉周環(huán),煙水明媚”。杏園:在長安朱雀門街東,與曲江毗鄰。《兩京城坊考》:“杏園為新進(jìn)士宴游之所。
湓浦:即湓水,今江西省龍開河的古稱。其與長江交會(huì)處稱湓口,在潯陽,即白居易被貶處。
簡短詩意賞析 這首詩以對比的手法,抒發(fā)物是人非、今昔殊異的慨嘆。前四句是對比,后四句是抒情。詩人在特定空間面對這個(gè)特定時(shí)間的月亮引發(fā)的人生感慨,暗示自己無法主宰命運(yùn)的無奈和感傷之情。此詩用詞直白,通俗易懂。 作者簡介 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |