古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜甫《立春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《立春》原文
《立春》
杜甫 春日春盤細生菜,忽憶兩京梅發時。 盤出高門行白玉,菜傳纖手送青絲。 巫峽寒江那對眼,杜陵遠客不勝悲。 此身未知歸定處,呼兒覓紙一題詩。 《立春》譯文
今日立春,我忽然想起開元、天寶年間那一段太平歲月。那時,東京洛陽和兩京長安正是鼎盛之時。
每當立春,高門大戶把青絲韭黃盛在白玉盤里,經纖手互相饋送,以盡節日之興。
如今我流落異地,真不堪面對這眼前的巫峽寒江!昔日之盛和今日之衰,令我這杜陵遠客悲不自勝。
天哪!究竟哪里是我的歸宿安身之處?為了散淡旅愁,姑且叫兒子找紙來寫了這首詩。
《立春》的注釋
春盤:唐時風俗,立春日食春餅、生菜,稱為春盤。
兩京:指長安、洛陽兩城。
高門:指貴戚之家。傳:經。
那對眼:哪堪對眼。
杜陵遠客:詩人自稱。杜陵,指長安東南的杜縣,漢宣帝在此建陵,因此稱為杜陵。杜甫的遠祖杜預是京兆人,杜甫本人又曾經在杜陵附近的少陵住過,所以他常自稱為杜陵遠客、少陵野老。
歸定處:欲歸兩京,尚無定處。
簡短詩意賞析 詩的前兩聯敘寫兩京春日景況,后兩聯抒發晚年客寓夔江之春日感懷。全詩用歡快愉悅的兩京立春日的回憶,反襯當下客寓流離生活的愁苦,深沉曲折地表達出作者對故國的無限眷戀與濃烈的懷鄉之愁。 作者簡介 杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |