古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韋鼎《長安聽百舌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《長安聽百舌》原文
《長安聽百舌》
韋鼎 萬里風煙異,一鳥忽相驚。 那能對遠客,還作故鄉聲。 《長安聽百舌》譯文
離鄉萬里風土景物都不相同,忽然它一叫感到心驚。
怎么能對著遠方的來客,叫著這讓人心碎的鄉音?
《長安聽百舌》的注釋
百舌鳥:又叫反舌鳥,《易緯通卦》上說,這種鳥“能反復其口,隨百鳥之音”,可見它可以學多種鳥的叫聲。百舌于立春之后,即鳴囀不已,詩人多以之入詩。
風煙異:風土景物不同。
簡短詩意賞析 詩的前兩句寫詩人作客他鄉聽到鳥聲;后兩句寫詩人對鳥兒的“埋怨”。此詩與王昌齡的《閨怨》異曲同工,不直接抒情,而是抓住一個典型的瞬間,揭示主人公的那種強烈的鄉戀之情,故國之思。 作者簡介 韋鼎(515~593)字超盛,京兆杜陵(今陜西省西安東南)人。梁時,累官至中書侍郎。陳時,官為黃門郎。陳宣帝太建年間,為聘周主使,累官至太府卿。陳亡入隋,授任上儀同三司,除光州刺史。史稱韋鼎博通經史,又通陰陽相術,善于逢迎,亦有政績,現存詩作一首。另有同名后唐詩人。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |