古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李頎《失題》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《失題》原文
《失題》
李頎 紫極殿前朝伏奏,龍華會里日相望。 別離歲歲如流水,誰辨他鄉(xiāng)與故鄉(xiāng)。 《失題》譯文
想到過去帝王的宮殿前俯伏上奏,龍華會里日日相見。
離開后的時光像流水一樣飛快流逝,時間久遠(yuǎn)記憶已經(jīng)模糊,誰又分得清哪里是他鄉(xiāng),哪里是故鄉(xiāng)。
《失題》的注釋
紫極殿:帝王的宮殿。
伏奏:俯伏上奏。
龍華會:廟會名。舊時荊楚以四月八日設(shè)會祝彌勒下生。
作者簡介 李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元十三年進(jìn)士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |