古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了寇準《春日登樓懷歸》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春日登樓懷歸》原文
《春日登樓懷歸》
寇準 高樓聊引望,杳杳一川平。 野水無人渡,孤舟盡日橫。 荒村生斷靄,古寺語流鶯。 舊業遙清渭,沉思忽自驚。 《春日登樓懷歸》譯文
無事登上高樓遠望,是一片廣袤無際的平野。
四野空空,只見流水,不見渡者。只有一只小船整日停在岸邊。
黃昏時荒寂的村中炊煙縷縷,古寺深處黃鶯啼囀。
這些多像我遙遠而熟悉的故鄉啊,想到這里,不由驚醒。
《春日登樓懷歸》的注釋
引望:遠望。
杳杳:深遠的意思。
斷靄:時有時無、忽聚忽散的煙氣。靄,輕煙。
流鶯:謂婉轉的鶯鳴。
舊業:祖上的基業,如房宅田地等。清渭:指渭水,源出甘肅鳥鼠山,橫貫陜西渭河平原,東至潼關入黃河。渭水清,古人多與流入渭河而水流渾濁的涇水對舉,稱清渭濁涇。寇準的家鄉在渭水北岸的下邽,他當時在湖北,所以有“遙清渭”的感嘆。
簡短詩意賞析 首句“聊”字表明其并非因懷歸而登樓,而后由登樓見聞引發懷歸之情,進而進入沉思遐想,末句一“驚”字,生動地揭示了詩人由遐思默想到突然驚覺的心理變化過程,蘊含著游子對故鄉的依戀之情。 作者簡介 萊國忠愍公寇準(961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家、詩人。太平興國五年進士,授大理評事,知歸州巴東、大名府成安縣。天禧元年,改山南東道節度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天圣元年 (1023) 九月,又貶寇準衡州司馬,是時寇準病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞歸葬故里。皇佑四年,詔翰林學士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠愍詩集》三卷。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯 4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯 5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯 |