古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了朱弁《春陰》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《春陰》原文
《春陰》
朱弁 關河迢遞繞黃沙,慘慘陰風塞柳斜。 花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。 詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢到家。 絕域東風竟何事?只應催我鬢邊華! 《春陰》譯文
長長的關河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風吹打著塞外的幾株歪斜的柳樹。
瑟瑟的幾朵野花還凝著寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中只藏著幾只烏鴉。
把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉愁,喝下的兩盞淡酒想做一個回家的美夢,可在夢里還沒等回到家鄉酒就醒了。
春風為什么會到這種荒涼的地方來,它只能催生我鬢邊的華發。
《春陰》的注釋
春陰:春天陰冷的日子。
關河,發源于山西榆社,流經太行山的昂車關,故稱關河。
迢遞:高遠的樣子。
陰風:寒風、北風。
詩窮:把詩寫盡了。
酒薄:淡酒,酒精度數低的酒。
絕域:荒涼的地方。
華:花白。
簡短詩意賞析 前兩聯描寫塞北春天陰冷、蕭瑟的景象,后兩聯抒發對南方故國的刻骨思念。全詩表達了詩人長年被拘禁在異國他鄉,感到年華已逝,有家難回的悲苦憂愁及對故國的深深思念。 作者簡介 朱弁(biàn)(1085~1144)南宋官員、文學家。字少章,號觀如居士。婺源(今屬江西)人,朱熹叔祖,太學生出身。建炎元年自薦為通問副使赴金,為金所拘,不肯屈服,拘留十六年始得放歸。曾勸宋高宗恢復中原,得罪秦檜,官終奉議郎。他在留金期間寫下了不少懷念故國的詩作,深切婉轉,是南宋初期的重要詩人。有《曲洧舊聞》、《風月堂詩話》等傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯 3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯 4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯 5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯 |