古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了《子夜四時歌·自從別歡后》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《子夜四時歌·自從別歡后》原文
《子夜四時歌·自從別歡后》
《子夜四時歌·自從別歡后》譯文自從別歡后,嘆音不絕響。 黃檗向春生,苦心隨日長。
自從歡會別后,終日嘆息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生長的黃檗樹,越來越苦。
《子夜四時歌·自從別歡后》的注釋 黃檗(bò):落葉喬木,樹皮入藥,味道很苦。春天到來,黃檗樹蓬勃生長,它的苦心也隨著逐日長大。 簡短詩意賞析 黃檗樹的苦心比喻思念愛人的苦心,以黃檗樹心隨日長大,比喻自己的苦心與日俱增,比喻形象貼切,表現出民歌的特色。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯 2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯 5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯 |