古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了杜牧《不寢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《不寢》原文
《不寢》
杜牧 到曉不成夢,思量堪白頭。 多無百年命,長有萬般愁。 世路應難盡,營生卒未休。 莫言名與利,名利是身仇。 《不寢》譯文
到了早上仍然沒有入睡,無盡的思念讓人白了頭!
人生在世不過百年光陰,卻有很長一段時間是在萬般愁悵中度過。
人世間的路應該很難走到盡頭,謀生的手段到了死的那天也還不會停止。
不要再說什么名和利,要知道名利才是我們自身最大的仇人。
《不寢》的注釋
思量:想念,相思。
堪:可,能。
作者簡介 杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯 3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯 4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯 5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯 |