古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了司馬遷《田忌賽馬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《田忌賽馬》原文
《田忌賽馬》
齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數(shù)與齊諸公子馳逐重射。孫子見(jiàn)其馬足不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下輩。于是孫子謂田忌曰:“君弟重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)孫子于威王。威王問(wèn)兵法,遂以為師。司馬遷 《田忌賽馬》譯文 齊國(guó)使者到魏國(guó)都城大梁來(lái),孫臏以一個(gè)受過(guò)刑的罪犯的身份暗中會(huì)見(jiàn)了齊使,用言辭打動(dòng)齊國(guó)使者,齊國(guó)使者覺(jué)得孫臏的才能奇異,就偷偷地用車把他載到齊國(guó)。齊國(guó)的將軍田忌欣賞孫臏而以客禮待之。田忌多次與齊國(guó)的諸公子賽馬,下很大的賭注。孫臏注意到他們的馬奔跑能力不相上下,并且分上、中、下三等。因此孫臏對(duì)田忌說(shuō):“您只管下大注,臣下必能使您獲勝。”田忌相信并答應(yīng)了他,與齊王和諸公子用千金來(lái)賭勝,到了臨比賽時(shí),孫臏說(shuō):“請(qǐng)用您的下等乘馬對(duì)付他們的上等乘馬,請(qǐng)用您的上等乘馬對(duì)付他們的中等乘馬,請(qǐng)用您的中等乘馬對(duì)付他們的下等乘馬。”三等乘馬全部比賽完畢,結(jié)果田忌一場(chǎng)不勝而兩場(chǎng)勝,終于得到王的千金之賞。所以田忌把孫臏推薦給齊威王。威王向他請(qǐng)教兵法,因而任他為軍師。 《田忌賽馬》的注釋
如:去。
刑徒:受刑之人。
陰:隱藏的,不露在外面的.
說(shuō):“用話勸說(shuō)別人,使他聽(tīng)從自己的意見(jiàn)”。
竊:暗中;偷偷地。
駟:一輛車的四匹馬。
作者簡(jiǎn)介 司馬遷(前145年或前135年——不可考),字子長(zhǎng),生于龍門(西漢夏陽(yáng)、即今陜西省韓城市,另說(shuō)今山西省河津市),西漢史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。司馬談之子,任太史令,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。被公認(rèn)為是中國(guó)史書(shū)的典范,該書(shū)記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史,是“二十四史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯 2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯 5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯 |