古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了陸游《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》原文
《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》
陸游 紈扇嬋娟素月,紗巾縹緲輕煙。高槐葉長(zhǎng)陰初合,清潤(rùn)雨馀天。 弄筆斜行小草,鉤簾淺醉閑眠。更無一點(diǎn)塵埃到,枕上聽新蟬。 《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》譯文
細(xì)絹織成的團(tuán)扇美如圓月,輕薄紗巾被風(fēng)吹得起伏飄動(dòng)像輕輕的煙霧一樣。高大的槐樹葉子非常茂密,樹陰濃合,雨后天氣格外清涼滋潤(rùn)。
閑來無事,拿著筆寫小草打發(fā)時(shí)光,飲酒微醺放下簾子閑適地小睡一覺。一夜沒有更聲來打擾,只是在枕頭上靜靜地聽初夏的蟬鳴。
《烏夜啼·紈扇嬋娟素月》的注釋
烏夜啼:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“圣無憂”,平韻四十七字。與“相見歡”之別名“烏夜啼”不同。
“紈扇”句:指紈扇如同明月一樣潔白。紈扇又稱宮扇,細(xì)絹織成的團(tuán)扇,是漢族傳統(tǒng)的手工藝術(shù)珍品,形如滿月,故云“素月”。
嬋娟:美好的樣子,暗喻女子?jì)擅赖娜菝病?/div>
輕煙:指紗巾的輕細(xì)。
“高槐”句:槐樹的葉子漸漸長(zhǎng)成,樹陰也漸漸合攏,覆蓋地面。
“清潤(rùn)”句:雨后的天空更顯清朗濕潤(rùn)。
清潤(rùn):清涼滋潤(rùn)。
“弄筆”句:指在房里悠閑無事,以寫小草打發(fā)時(shí)光。
弄筆:謂執(zhí)筆寫字、為文、作畫。
新蟬:初夏的鳴蟬。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詞描繪了初夏季節(jié)樹陰濃合,放晴時(shí)余涼余潤(rùn)尚在的閑散生活,創(chuàng)造出一種雅潔清遠(yuǎn)的閑適意境。上片開頭二句,以紈扇和紗巾兩種應(yīng)時(shí)的生活用品來表現(xiàn)初夏時(shí)節(jié)。后二句寫室外之景,樹陰濃合,晴天清潤(rùn),也是典型的初夏之景。下片則由寫景轉(zhuǎn)到寫人,表現(xiàn)作者閑適的生活。起二句,寫自己閑來無事,常常弄筆展紙作小草;喝酒至微醉,卷簾迎涼以便睡眠。末二句寫主人公自己舒舒服服地躺在潔凈無塵的涼床上聽新蟬,更是展示了一個(gè)清涼高迥的初夏境界。 作者簡(jiǎn)介 陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《春中喜王九相尋》”的原文翻譯 2、“劉禹錫《和樂天春詞》”的原文翻譯 3、“白居易《錢塘湖春行》”的原文翻譯 4、“韋應(yīng)物《立夏日憶京師諸弟》”的原文翻譯 5、“楊萬里《夏日絕句》”的原文翻譯 |