古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了謝朓《和徐都曹出新亭渚詩(shī)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《和徐都曹出新亭渚詩(shī)》原文
《和徐都曹出新亭渚詩(shī)》
謝朓 宛洛佳遨游,春色滿皇州。 結(jié)軫青郊路,迥瞰蒼江流。 日華川上動(dòng),風(fēng)光草際浮。 桃李成蹊徑,桑榆蔭道周。 東都已俶載,言歸望綠疇。 《和徐都曹出新亭渚詩(shī)》譯文
早晨新亭渚邊停車小憩,一眼望去郊外春色迷離,讓人砰然心動(dòng),這滿城勝景可媲美漢時(shí)的繁華古都啊!
將車停在東郊路邊,遠(yuǎn)望長(zhǎng)江,已被黎明曙光染上了一層蒼茫之色。
紅日冉冉升起,道道霞光鋪灑江面,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,波光粼粼;晨光中的青青草原迎風(fēng)招展,宛如春日風(fēng)光浮現(xiàn)在青草綠葉之上般,煞是可愛(ài)。
花開(kāi)正濃的桃李樹(shù)下已被踏出條條小徑,紅日高照,桑榆樹(shù)影布滿大道。
郊游即將結(jié)束已準(zhǔn)備上車回城,歸途遙遙之中,仍止不住的把目光投向綿延無(wú)際的綠疇。
《和徐都曹出新亭渚詩(shī)》的注釋
徐都曹:徐勉,字修仁,是謝朓的朋友。
新渚:即新亭渚。新亭為東吳時(shí)所建,在都城建康的郊外。
宛洛:指宛縣和洛縣。宛縣是南陽(yáng)郡治所在,漢時(shí)有“南都”之稱。洛陽(yáng)是東漢的都城。
皇州,指都城建康。
結(jié)軫:停車。軫,車箱底部的橫木,亦作車的代稱。
迥瞰:遠(yuǎn)望。
俶載:指始事,開(kāi)始從事某種工作。
作者簡(jiǎn)介 謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽(yáng)夏(今河南太康縣)人。南朝齊時(shí)著名的山水詩(shī)人,出身世家大族。謝朓與謝靈運(yùn)同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學(xué),為“竟陵八友”之一。后官宣城太守,終尚書(shū)吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創(chuàng)“永明體”。今存詩(shī)二百余首,多描寫(xiě)自然景物,間亦直抒懷抱,詩(shī)風(fēng)清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時(shí)有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對(duì)偶工整,開(kāi)啟唐代律絕之先河。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯 2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯 5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯 |