古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了馬戴《灞上秋居》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《灞上秋居》原文
《灞上秋居》
馬戴 灞原風雨定,晚見雁行頻。 落葉他鄉樹,寒燈獨夜人。 空園白露滴,孤壁野僧鄰。 寄臥郊扉久,何年致此身。 《灞上秋居》譯文
灞原上的秋風細雨初定,傍晚看見雁群南去不停。
面對他鄉樹木落葉紛紛,寒夜的孤燈獨照我一人。
空園里白露頻頻地下滴,單門獨戶只與野僧為鄰。
寄臥荒涼郊居為時已久,何時才能為國致力獻身?
《灞上秋居》的注釋
灞(bà)上:又作“霸上”,古代地名,位于今陜西西安東,因地處灞陵高原而得名,為作者來京城后的寄居之所。
郊扉:郊居。
致此身:意即以此身為國君報效盡力。
簡短詩意賞析 此詩寫作者客居灞上而感秋來寂寞,情景蕭瑟。首聯寫灞原上空蕭森的秋氣,秋風秋雨已定,雁群頻飛;頷聯寫在他鄉異土見落葉時的酸楚和寒夜獨處時的悲凄況味;頸聯寫秋夜寂靜,臥聽滴露,孤單無依,與僧為鄰,更進一步寫出孤獨的心境;尾聯抒發詩人的感慨,表達懷才不遇,進身渺茫的悲憤之情。全詩意境渾厚,情景交融,寫景樸實無華,寫情真切感人,生動地寫出了古代文人為功名而掙扎的不堪情狀,具有強大的藝術感染力。 作者簡介 馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今河北省曲陽縣)人。晚唐時期著名詩人。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯 2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯 3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯 4、“柳宗元《秋曉行南谷經荒村》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯 |