古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了晏殊《破陣子·湖上西風斜日》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《破陣子·湖上西風斜日》原文
《破陣子·湖上西風斜日》
晏殊 湖上西風斜日,荷花落盡紅英。金菊滿叢珠顆細,海燕辭巢翅羽輕。年年歲歲情。 美酒一杯新熟,高歌數闋堪聽。不向尊前同一醉,可奈光陰似水聲。迢迢去未停。 《破陣子·湖上西風斜日》譯文
秋天傍晚,斜陽照在湖上,西風微涼,湖上荷花已謝。金黃色的菊花開滿花叢,花蕊像顆顆細珠,又是燕子歸去時節,它們輕展羽翅,辭巢而去,每年的秋天都這樣。
斟上一杯新釀的酒,高歌數曲,聽起來感覺不錯。可惜不能像以前那樣跟你一起對飲,高歌同醉,無奈光陰如流水,不舍晝夜地逝去。
《破陣子·湖上西風斜日》的注釋
紅英:紅花。
尊:古代盛酒的器具。也作“樽”。
迢迢:悠長的樣子。
作者簡介 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西省南昌市進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1038-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |