古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了許渾《秋思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《秋思》原文
《秋思》
許渾 琪樹西風枕簟秋,楚云湘水憶同游。 高歌一曲掩明鏡,昨日少年今白頭。 《秋思》譯文
琪樹的柔條搖曳在西風中,深秋的涼意已經(jīng)入了枕簟簾櫳。鄂西的云山和湘北的水,曾經(jīng)記下了我當年的游蹤。
我引吭高歌,掩著明鏡不敢看自己的容顏,昨天還是翩翩少年,今天已經(jīng)成了白發(fā)滿頭的老翁。
《秋思》的注釋 簟:指蘄竹所制竹席,涼席。 作者簡介 許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術(shù)則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,后人擬之與詩圣杜甫齊名,并以“許渾千首濕,杜甫一生愁”評價之。成年后移家京口(今江蘇鎮(zhèn)江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,后人因稱“許丁卯”。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |