古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了華岳《酒樓秋望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《酒樓秋望》原文
《酒樓秋望》
華岳 西風吹客上闌干,萬里無云宇宙寬。 秋水碧連天一色,暮霞紅映日三竿。 花搖舞帽枝猶軟,酒入詩腸句不寒。 古往今來恨多少,一時收拾付杯盤。 《酒樓秋望》譯文
西風把客人吹到酒樓的欄桿邊上,湛湛藍天,沒有一絲云彩,讓人感覺宇宙格外遼闊。
秋水和遠天連在一起,顏色也都是碧藍的,傍晚的霞光,映照著即將落下的太陽,一片鮮紅。
花兒隨風搖擺,好像人在舞動著帽子,枝條顯得格外柔軟,詩人的腸中,喝下了熱酒,吟出來的詩句也不那么寒冷、蕭瑟了。
從古到今,留下了多少遺憾的情感,把它們全都收拾起來,放到酒杯和菜盤里吧!
《酒樓秋望》的注釋
闌干:同“欄桿”。
暮霞:晚霞。
杯盤:杯與盤。
作者簡介 華岳,南宋詩人。生卒年不詳,字子西,貴池(今屬安徽)人。因讀書于貴池齊山翠微亭,自號翠微,武學生。開禧元年(1205)因上書請誅韓侂胄、蘇師旦,下建寧(今福建建甌)獄。韓侂胄誅,放還。嘉定十年(1217),登武科第一,為殿前司官屬。密謀除去丞相史彌遠,下臨安獄,杖死東市。其詩豪縱,有《翠微北征錄》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯 2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯 3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯 4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯 5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯 |