古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了劉因《觀梅有感》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《觀梅有感》原文
《觀梅有感》
劉因 東風吹落戰塵沙,夢想西湖處士家。 只恐江南春意減,此心元不為梅花。 《觀梅有感》譯文
春風吹落蒙在梅樹枝葉上的塵沙,夢中飛向西湖邊種梅人家。
今后的江南怕再無往日春色,我的心怎能只把梅花牽掛!
《觀梅有感》的注釋
東風:春風。
戰:形容紛紛落下。
西湖處士:指北宋詩人林逋,隱居杭州西湖之孤山,賞梅養鶴,終身不仕,也不婚娶,世稱“梅妻鶴子”。其詠梅詩《山園小梅》傳誦于世。處士,隱士。
恐:擔心。
減:指春天將要消逝。
元:通“原”。
簡短詩意賞析 此詩首句用“東風吹落戰塵沙”隱喻宋室滅亡;次句以“夢想西湖處士家”,借林逋的故事暗寫故國之思;第三句一個“恐”字,表達作者內心的擔憂,而“江南春意減”則暗嘆江南備受摧殘;第四句點明作詩的深意與梅無關。全詩以觀梅而有感,而引發聯想,但全文的主旨都與眼前盛開的梅花無關,這樣言此物寫彼物的手法,讓情感更加深厚而沉重,曲折中見深意。 作者簡介 劉因(1249~1293) 元代著名理學家、詩人。字夢吉,號靜修。初名骃,字夢驥。雄州容城(今河北容城縣)人。3 歲識字,6歲能詩,10歲能文,落筆驚人。年剛20,才華出眾,性不茍合。家貧教授生徒,皆有成就。因愛諸葛亮“靜以修身”之語,題所居為“靜修”。元世祖至元十九年(1282)應召入朝,為承德郎、右贊善大夫。不久借口母病辭官歸。母死后居喪在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召劉因為官,他以疾辭。死后追贈翰林學士、資政大夫、上護軍、追封“容城郡公”,謚“文靖”。明朝,縣官鄉紳為劉因建祠堂。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯 2、“謝靈運《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯 3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯 5、“王安石《溝上梅花欲發》”的原文翻譯 |