古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了朱翌《點絳唇·梅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《點絳唇·梅》原文
《點絳唇·梅》
朱翌 流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。 白璧青錢,欲買春無價。歸來也,風吹平野,一點香隨馬。 《點絳唇·梅》譯文
流水發出泠泠的聲響,梅樹的枝椏橫在斷橋旁的路上。梅花好似雪花飄飛而下,宛如一幅清新淡雅的江南風景畫。
想用白璧和青錢將春色買下,可是梅花無價。歸來的時候,春風吹過平川曠野,馬蹄過后,飄來一股幽香。
《點絳唇·梅》的注釋
點絳(jiàng)唇:詞牌名,取南朝梁江淹詩“明珠點絳唇”而命名。又名“南浦月”、“點櫻桃”等,雙調四十一字,仄韻。
泠(líng)泠:形容聲音清越。
斷橋:在杭州西湖白堤上。原名“寶祐橋”,又稱“段家橋”,唐時稱為“斷橋”。
亞:通“壓”,下垂的樣子。
渾似:簡直好像。
璧(bì):古玉器名。平圓形,正中有 孔。也泛指美玉。
青錢:即銅錢.古代貨幣。
簡短詩意賞析 詞的上片狀物繪景,短短四句,有聲有色地展現出一幅寒梅傲雪圖;下片贊美江南早春無比迷人的自然風光。全詞清新明美,平淡似水,卻蘊涵深味。 作者簡介 朱翌(1097—1167)字新仲,號潛山居士、省事老人。舒州(今安徽潛山)人,卜居四明鄞縣(今屬浙江)。紹興八年(1138),除秘書省正字,遷校書郎、兼實錄院檢討官、祠部員外郎、秘書少監、起居舍人。十一年,為中書舍人。秦檜惡他不附己,謫居韶州十九年。檜死,充秘閣修撰,出知宣州、平江府。乾道三年卒,年七十一。名山勝景,游覽殆。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯 2、“謝靈運《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯 3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯 5、“王安石《溝上梅花欲發》”的原文翻譯 |