古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陰鏗《雪里梅花詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《雪里梅花詩》原文
《雪里梅花詩》
陰鏗 春近寒雖轉,梅舒雪尚飄。 從風還共落,照日不俱銷。 葉開隨足影,花多助重條。 今來漸異昨,向晚判勝朝。 《雪里梅花詩》譯文
春天臨近,寒冷的天氣雖然轉暖,梅花開放,雪花卻還在飄灑。
雪隨著風一起零落,太陽照著,卻并不一起融化。
枝葉招展,梅影更多更密,花兒許多,梅枝顯得更重。
現在漸漸與昨日不同,時間臨近傍晚分明勝于早晨。
《雪里梅花詩》的注釋
轉:意謂轉暖。
舒:開放。
銷:消失、融化。
足影:梅影更多更密。
重條:梅枝顯得更重。
異昨:與昨日不同。
向晚:時間臨近傍晚。判:分明。勝朝:勝于早晨。
簡短詩意賞析 詩人首先描述了梅花凌霜傲雪迎早春的自然屬性,贊美梅花不怕雪霜侵害的無畏品格。然后寫被春風刮落的梅花,隨著春雪在風中飛舞的美妙景象。再寫梅之花、葉形狀,梅放葉的時間和梅開花之多,梅瘦枝疏斜,卻繁花滿綴。最后兩句形容梅花多變,不斷呈現新貌。這首小詩語言平易樸實,自有清新明快之感。 作者簡介 陰鏗(約511年-約563年),字子堅,武威姑臧(今甘肅武威)人。南北朝時代梁朝、陳朝著名詩人、文學家,其高祖襲遷居南平(在今湖北荊州地區),其父親子春仕梁,為都督梁、秦二州刺史。鏗幼年好學,能誦詩賦,長大后博涉史傳,尤善五言詩,為當時所重,仕梁官湘東王蕭繹法曹參軍;入陳為始興王陳伯茂府中錄事參軍,以文才為陳文帝所贊賞,累遷晉陵太守、員外、散騎常侍。約在陳文帝天嘉末年去世。陰鏗的藝術風格同何遜相似,后人并稱為“陰何”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯 2、“謝靈運《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯 3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯 4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯 5、“王安石《溝上梅花欲發》”的原文翻譯 |