古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了常建《題破山寺后禪院》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《題破山寺后禪院》原文
《題破山寺后禪院》
常建 清晨入古寺,初日照高林。 曲徑通幽處,禪房花木深。(曲 一作:竹) 山光悅鳥性,潭影空人心。 萬籟此都寂,但余鐘磬音。(都寂 一作:俱寂;但余 一作:惟余) 《題破山寺后禪院》譯文
清晨我進入這古老寺院,初升的太陽照在山林上。
彎彎曲曲的小路通向幽深處,禪房掩映在繁茂的花木叢中。
山中明媚景色使飛鳥更加歡悅,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
此時此刻萬物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
《題破山寺后禪院》的注釋
破山寺:即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。南朝齊邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。
清晨:早晨。
入:進入。
古寺:指破山寺。
初日:早上的太陽。
照:照耀。
高林:高樹之林。
曲徑:一作“竹徑”,又作“一徑”。通:一作“遇”。幽:幽靜。
禪房:僧人居住修行的地方。
悅:此處為使動用法,使……高興。
潭影:清澈潭水中的倒影。
空:此處為使動用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
萬籟(lài):各種聲音。
籟,從孔穴里發出的聲音,泛指聲音。
此:在此,即在后禪院。
都:一作“俱”。
但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯聞”。
鐘磬(qìng):指鐘、磬之聲。磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂器。
簡短詩意賞析 這首詩題詠的是佛寺禪院,抒發的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。 作者簡介 常建(708-765),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進士,長仕宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |