古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文
《宣州謝朓樓餞別校書叔云》
李白 棄我去者,昨日之日不可留; 亂我心者,今日之日多煩憂。 長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。 蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。(攬 一作:覽;明月 一作:日月) 抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。(消愁 一作:銷愁) 人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。 《宣州謝朓樓餞別校書叔云》譯文
棄我而去的昨天,早已不可挽留。
亂我心緒的今天,使人無限煩憂。
萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。
先生的文章頗具建安風骨,而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗。
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
拔刀斷水水卻更加洶涌奔流,舉杯消愁愁情上卻更加濃烈。
人生在世不能稱心如意,不如披頭散發,登上長江一葉扁舟。
《宣州謝朓樓餞別校書叔云》的注釋
此詩《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者為李云(官秘書省校書郎),李華(文學家)。李白另有五言詩《餞校書叔云》,作于某春季,且無登樓事,與此詩無涉。
宣州謝朓樓餞別校書叔云:在宣州謝朓樓上為校書李云餞別。
宣州:今安徽宣城一帶。
謝朓(tiǎo)樓:又名北樓、謝公樓,在陵陽山上,謝朓任宣城太守時所建,并改名為疊嶂樓。
餞別:以酒食送行。
校(jiào)書:官名,即秘書省校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。
叔云:李云,又名李華(此詩《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》),是當時著名的古文家,任秘書省校書郎,專門負責校對圖書。李白稱他為叔,但并非族親關系。
長風:遠風,大風。
此:指上句的長風秋雁的景色。
酣(hān)高樓:暢飲于高樓。
蓬萊:此指東漢時藏書之東觀。《后漢書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳:“是時學者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山”。李賢注:“言東觀經籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經秘籍并皆在也。”蓬萊文章:借指李云的文章。建安骨:漢末建安(漢獻帝年號,196—220)年間,“三曹”和“七子”等作家所作之詩風骨遒上,后人稱之為“建安風骨”。
小謝:指謝朓,字玄暉,南朝齊詩人。后人將他和謝靈運稱為大謝、小謝。這里用以自喻。
清發(fā):指清新秀發的詩風。發:秀發,詩文俊逸。
俱懷:兩人都懷有。
逸興(xìng):飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠的意興。王勃《滕王閣序》:“遙襟甫暢,逸興遄飛”。李白《送賀賓客歸越》:“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。”壯思飛:盧思道《盧記室誄》:“麗詞泉涌,壯思云飛。”
壯思:雄心壯志,豪壯的意思。
攬:摘取。
消:另一版本為“銷”。
稱(chèn)意:稱心如意。
明朝(zhāo):明天。
散發(fà):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發戴冠,散發表示閑適自在。
弄扁(piān)舟:乘小舟歸隱江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辭別越王勾踐,“乘扁舟浮于江湖”(《史記·貨殖列傳》)。
簡短詩意賞析 本詩是作者在宣州謝朓樓上的餞別之作。詩人感懷萬千,既滿懷豪情逸興,又時時掩抑不住郁悶和不平,感情回復跌宕,一波三折。語言明朗,似脫口而出,音調激越高昂。 作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |