古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了范仲淹《瀑布》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《瀑布》原文
《瀑布》
《瀑布》譯文范仲淹 迥與眾流異,發源高更孤。 下山猶直在,到海得清無。 勢斗蛟龍惡,聲吹雨雹粗。 晚來云一色,詩句自成圖。
瀑布與平常的溪流不同,它是從大山高處傾瀉而下,卓爾不群。
從大山高處傾瀉而下的時候何等氣勢,流入大海時不知是否能保持自己的清直不污。
那氣勢仿佛蛟龍惡斗,發出的隆隆的粗響聲好似下冰雹。
晚間瀑布飛流直下與晚霞流云相接的遼闊壯觀景象,真是如詩如歌,自然如畫。
《瀑布》的注釋
迥:差別大。
雨雹:下冰雹。
云一色:云水一色。
作者簡介 范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣。北宋初年政治家、文學家。范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥?;实v四年(1052年),改知潁州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累贈太師、中書令兼尚書令、楚國公,謚號“文正”,世稱范文正公。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯 |