古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了曹操《觀滄海》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《觀滄海》原文
《觀滄海》
曹操 東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。 《觀滄海》譯文
東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。
海水多么寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。
周圍樹木蔥蘢,各種草植生長茂盛。
蕭瑟的風聲傳來,草木動搖,海中翻涌著巨大的海浪。
太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
天河里的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里涌現出來的。
太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。
《觀滄海》的注釋
臨:登上,有游覽的意思。
碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經過此地。
滄:通“蒼”,青綠色。
海:渤海
何:多么
澹澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。
竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
洪波:洶涌澎湃的波浪
日月:太陽和月亮
若:如同.好像是.
星漢:銀河,天河。
幸:慶幸。
甚:很,程度副詞。
至:極點。
幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。(最后兩句每章都有,與本詩正文的內容沒有的直接關系。)
簡短詩意賞析 這首詩是曹操在碣石山登山望海時,用飽蘸浪漫主義激情的大筆,所勾勒出的大海吞吐日月、包蘊萬千的壯麗景象;描繪了祖國河山的雄偉壯麗,既刻畫了高山大海的壯闊,更表達了詩人以景托志,胸懷天下的進取精神。全詩語言質樸,想象豐富,氣勢磅礴,蒼涼悲壯。 作者簡介 曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發自己的政治抱負,并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學,給后人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯 2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風》”的原文翻譯 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯 4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯 5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯 |