古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李清照《怨王孫·春暮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《怨王孫·春暮》原文
《怨王孫·春暮》
李清照 帝里春晚,重門深院。草綠階前,暮天雁斷。樓上遠(yuǎn)信誰傳,恨綿綿。 多情自是多沾惹,難拚舍,又是寒食也。秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花。 《怨王孫·春暮》譯文
京城的暮春時(shí)節(jié),在重重門庭、深深院落中,臺(tái)階前綠草萋萋,黃昏的天空,不見大雁的蹤影。佇立樓上等候遠(yuǎn)方的書信,卻音訊全無,心中幽恨綿綿不絕。
多情人當(dāng)是多煩惱,想不思念心里卻又難以割舍,倏忽間寒食節(jié)又到了。夜深人靜,秋千空蕩,巷陌寂寂,皎月初斜,潔白的梨花沉浸在銀色的月光里。
《怨王孫·春暮》的注釋
怨王孫:詞牌名,有多體。據(jù)《詞譜》,此調(diào)以秦觀同名單調(diào)詞為正體。此詞為變格,雙調(diào)五十三字。
帝里:猶帝鄉(xiāng)、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。這里指東京汴梁。
遠(yuǎn)信:遠(yuǎn)方的書信、消息。
拚(pàn)舍:割舍,舍棄。
寒食:節(jié)日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。
梨花:此處為見梨花思遠(yuǎn)人之意。梨,諧音“離”。
簡短詩意賞析 這首詞通過描寫春暮時(shí)節(jié)的景物和描繪主人公對(duì)“遠(yuǎn)信”的癡想,刻畫了少婦獨(dú)處深閨的形象。愛人不在身邊,閨中寂寞無聊,又正是紅花衰敗,“草綠階前”的暮春時(shí)候,閨中少婦更提不起興趣外出賞春游玩,只是深院重門緊閉,獨(dú)對(duì)空閨,任憑離別的思緒糾纏環(huán)繞于心頭。思念丈夫之情難卻,盼人不歸,登樓眺望也是無濟(jì)于事。更何況天色已昏黑,連能夠?yàn)槿藗魉蜁诺拇笱阋部床灰姟K裕词故菍⒆约阂磺坏南嗨记閼褜懗蓵牛矡o由寄達(dá)。詞人自知“多情”無法“拚舍”,只得默默忍受。這時(shí),閨房外面的秋千無人問津,周圍靜悄悄的,惟見明月升起,將銀輝灑向梨花,也灑向大地。詞人在閨樓里枯坐了一天,從白天到昏暮到皎月升起。閨閣思婦對(duì)丈夫感情之濃厚,思念之愁苦,于此可見。 作者簡介 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯 2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯 3、“李賀《長平箭頭歌》”的原文翻譯 4、“魚玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯 5、“歐陽修《玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯 |