古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了溫庭筠《南歌子·轉眄如波眼》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《南歌子·轉眄如波眼》原文
《南歌子·轉眄如波眼》
溫庭筠 轉眄如波眼,娉婷似柳腰。花里暗相招,憶君腸欲斷,恨春宵。 《南歌子·轉眄如波眼》譯文 轉動的明眸,流盼著清澈的秋波;纖秀的腰肢,如翠柳般婀娜。花叢里的幽會已成往事,深情的回憶只增添了相思的凄惻,更恨這春宵孤獨漫漫難過。 《南歌子·轉眄如波眼》的注釋
南歌子:唐教坊曲名,后用為詞牌名。《金奩集》入“仙呂宮”。有單調、雙調之分。此詞單調二十三字,五句三平韻。此詞詞牌,清吳綺編《選聲集》作“春宵曲”,實為同調異名。
轉眄:目光左右地掃視。眄,一作“盼”。
娉(pīng)婷(tíng):形容姿態秀美。
暗相招:偷偷地相互打招呼邀約。此處指幽會。
恨春宵:恨春宵難過。
簡短詩意賞析 此詞寫男主人公對女子的深深思念,從男子的視角展示女子的形象,突出其思憶之苦。 作者簡介 溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯 2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯 3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯 4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯 5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯 |