古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了屈大均《秣陵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《秣陵》原文
《秣陵》
屈大均 牛首開天闕,龍崗抱帝宮。 六朝春草里,萬井落花中。 訪舊烏衣少,聽歌玉樹空。 如何亡國(guó)恨,盡在大江東! 《秣陵》譯文
牛首山的兩個(gè)山峰東西對(duì)峙,猶如皇官前兩側(cè)的闕樓。鐘山龍?bào)椿⒕幔h(huán)抱著帝王之宅。
曾經(jīng)繁華的六朝都城,如今到處都是雜草叢生,野花飄零。
這里已很少能找到往日顯赫的豪門大族,而《玉樹后庭花》也早已曲終人杳。
為什么亡國(guó)之恨,全讓這大江東邊的秣陵占盡了呢?
《秣陵》的注釋
秣陵:即今之南京市。秦始皇及東晉時(shí)稱秣陵。
牛首:即牛首山。在南京南,山有二峰,東西對(duì)峙,似皇官前兩側(cè)的闕樓,名雙闕,又稱天闕。
龍崗:龍岡即鐘山。《六朝事跡》:“諸葛亮論金陵地形云:“鐘卓龍?bào)矗腔⒕幔娴弁踔?rdquo;
六朝:孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳六代均建都于南京,后人統(tǒng)稱之為“六朝”。六朝時(shí)戰(zhàn)亂頻仍,興亡迅速。這句詩從圍棋殘局的不可收拾,表示作者對(duì)南明弘光朝滅亡的感慨。
萬井:形容都會(huì)中戶口多。符載《五福樓記》:“二江東注,萬井如畫。”春草、落花,表示城市殘破。
烏衣:東晉以及南朝時(shí)聚居于南京烏衣巷的王謝諸名門大族。《六朝事跡》:“烏衣巷,王導(dǎo)、紀(jì)瞻宅皆在此。”這里借指明代的遺民。
玉樹:玉樹:即《玉樹后庭花》曲。《隋書·五行志》:“禎明初,后主作新歌,辭甚哀怨,令后宮美人習(xí)而歌之,其辭曰:‘玉樹后庭花,花開不復(fù)久’。”
大江:長(zhǎng)江。
簡(jiǎn)短詩意賞析 這是一首懷古詩。詩的首聯(lián)點(diǎn)出懷古之地;頷聯(lián)用往昔的繁華,來突出今日的荒涼殘敗;頸聯(lián)由寫景物轉(zhuǎn)入寫人事;尾聯(lián)發(fā)出詰問,批判晚明統(tǒng)治者不能吸取六朝興亡的深刻教訓(xùn),致使國(guó)破家亡、重蹈歷史覆轍。全詩言筒意深,蘊(yùn)含豐富,寓情于景,真切動(dòng)人。 作者簡(jiǎn)介 屈大均(1630—1696)明末清初著名學(xué)者、詩人,與陳恭尹、梁佩蘭并稱“嶺南三大家”,有“廣東徐霞客”的美稱。字翁山、介子,號(hào)萊圃,漢族,廣東番禺人。曾與魏耕等進(jìn)行反清活動(dòng)。后為僧,中年仍改儒服。詩有李白、屈原的遺風(fēng),著作多毀于雍正、乾隆兩朝,后人輯有《翁山詩外》《翁山文外》《翁山易外》《廣東新語》及《四朝成仁錄》,合稱“屈沱五書”。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |