古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韓偓《殘春旅舍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《殘春旅舍》原文
《殘春旅舍》
韓偓 旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶咸京。 樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。 禪伏詩魔歸凈域,酒沖愁陣出奇兵。 兩梁免被塵埃污,拂拭朝簪待眼明。 《殘春旅舍》譯文
旅舍中春殘夜雨剛剛晴,恍然間心里憶起長安城。
樹枝中蜂擁蝶舞花將落,水面上風起柳絮飄飄行。
借寫詩桿情因悟禪語止,用酒沖愁陣如同出奇兵。
保存好官帽不要遭污損,擦拭凈朝簪等待唐復興。
《殘春旅舍》的注釋
殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱殘春。
宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。
恍然:忽然。咸京:指唐都城長安。
柳絮行:指柳絮隨風飄飛。
詩魔:佛家禪理認為作詩是文字“魔障”。歸凈域:指歸到那潔凈的地方。凈域,亦稱“凈土”,佛語,指無濁無垢之地。
酒沖:用酒來沖擊。愁陣:愁苦如重重敵陣。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣。
兩梁:冠名。《唐詩鼓吹》的注釋中說漢代“秩千石,冠兩梁”。塵埃污:指沾上塵埃,暗指投敵變節。拂拭:撣灰擦塵。
朝簪:指戴朝帽時所用的頭簪。待眼明:等待大唐復興。
簡短詩意賞析 這首詩是詩人羈旅途中回憶長安景物和往事,表達對故國故都深刻的眷顧之情。首句寫身居旅舍之中,溫暖和煦之中,恍惚之間憶起京城長安來。頷聯抒寫對皇都美好春光的回憶。頸聯抒寫記憶中宮中往事,仕途和國運都歷盡坎坷,唯有參禪能降伏這不安和躁動,使他的心靈進入非常清靜的境界。最后表達了詩人兢兢業業、力求盡職、無負朝冠的心情。 作者簡介 韓偓(844年-923年),字致光,號致堯,小字冬郎,號玉山樵人,京兆萬年(今陜西省西安市)人。晚唐大臣、詩人,翰林學士韓儀之弟,“南安四賢”之一。唐昭宗龍紀元年(889年),進士及第,出佐河中節度使幕府。入為左拾遺,轉諫議大夫,遷度支副使。光化三年(900年),從平左軍中尉劉季述政變,迎接唐昭宗復位,授中書舍人,深得器重。黃巢進入長安,隨駕進入鳳翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒絕草詔起復前任宰相韋貽范。不肯依附于梁王朱全忠,貶為鄧州司馬。唐昭宗遇弒后,依附于威武軍節度使王審知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅寫宮詞,多寫艷情,詞藻華麗,人稱“香奩體”。后梁龍德三年(923年),病逝于南安縣龍興寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯 3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯 4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯 5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯 |