古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李處全《水調歌頭·冒大風渡沙子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《水調歌頭·冒大風渡沙子》原文
《水調歌頭·冒大風渡沙子》
李處全
落日暝云合,客子意如何。定知今日,封六巽二弄干戈。四望際天空闊,一葉凌濤掀舞,壯志未消磨。為向吳兒道,聽我扣舷歌。
我常欲,利劍戟,斬蛟鼉。胡塵未掃,指揮壯士挽天河。誰料半生憂患,成就如今老態,白發逐年多。對此貌無恐,心亦畏風波。
簡短詩意賞析 這是一首愛國主義的詞篇。詞中深刻的表現了作者要一掃胡塵的愛國思想感情。上片寫作者在旅途中冒著大風浪渡河的所見和所感。下片抒情,作者抒發了自己的愛國壯志得不到伸展的憤慨和憂忿的心情。 作者簡介 李處全(1134-1189)約宋孝宗淳熙初前后在世[即約公元一一七四年前后在世]字粹伯,里居及生卒年俱不詳。徐州豐縣(今屬江蘇)人。高宗紹興三十年(1160)進士。曾任殿中侍御史及袁州、處州等地方官。有少數詞作表現了抗敵愛國的熱情和壯志難酬的悲憤。處全工詞,有晦庵詞一卷,《文獻通考》傳于世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯 2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯 3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯 4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯 5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯 |