古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張祜《送韋整尉長沙》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《送韋整尉長沙》原文
《送韋整尉長沙》
張祜 遠遠長沙去,憐君利一官。 風帆彭蠡疾,云水洞庭寬。 木客提蔬束,江烏接飯丸。 莫言卑濕地,未必乏新歡。 《送韋整尉長沙》譯文
你要遠去長沙上任了,我心中難舍,只希望你能在任上一切順利。
揚起風帆在彭蠡湖上疾行(彭蠡湖一說為鄱陽湖古稱),云水之間行駛,但愿寬闊的洞庭湖可以寬慰你的心懷。
到了任上,大家都會提著禮物來拜訪你,爭相為你接風。
不要以為你去了不夠繁華的南方濕地之處就會因此而卑微,以你的魅力,必將不會缺乏新的朋友。
作者簡介 張祜(hù)(約785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢臺市清河縣)人,詩人。家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內名士”之譽。早年曾寓居姑蘇。長慶中,令狐楚表薦之,不報。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛丹陽曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩歌創作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |