古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了孟浩然《他鄉七夕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《他鄉七夕》原文
《他鄉七夕》
孟浩然 他鄉逢七夕,旅館益羈愁。 不見穿針婦,空懷故國樓。 緒風初減熱,新月始臨秋。 誰忍窺河漢,迢迢問斗牛。 《他鄉七夕》譯文
身在他鄉恰逢乞巧,看著所住途中旅店心中羈旅愁緒更甚。
遠離故土,不見妻子月下穿針,心中空空只余孤寂,懷念家鄉。
微風拂過帶走盛夏的炎熱,新月當空,初秋已快來臨。
是誰在忍著心中愁痛偷偷的看著銀河?就是那遙遠天際的牽牛星。
《他鄉七夕》的注釋
七夕:為七月初七,民間的乞巧節。
緒風:微小的風。
河漢:為天上的銀河。
迢迢:形容遙遠的意思。
斗牛:星名。牽牛星。
簡短詩意賞析 在異地他鄉適逢七夕佳節,更增加旅人的思鄉思親的情懷。可是遠離家鄉,看不見妻子在月下穿針乞巧,對月懷人,詩人生起無限羈旅窮愁、去國懷鄉之感。 作者簡介 孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應進士舉不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現。孟浩然的詩在藝術上有獨特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯 2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯 3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯 4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯 5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯 |