古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韋應物《寒食寄京師諸弟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《寒食寄京師諸弟》原文
《寒食寄京師諸弟》
韋應物 雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨坐聽。 把酒看花想諸弟,杜陵寒食草青青。 《寒食寄京師諸弟》譯文
雨中的寒食節更顯得寒冷,我獨自坐聽江上黃鶯的鳴叫。
端著酒杯賞花時又想起了杜陵家幾個弟弟,寒食時,杜陵這一帶已是野草青青了。
《寒食寄京師諸弟》的注釋
寒食:節令名,在清明前一天(一說前兩天)。相傳起于晉文公悼念介子推,以介子推抱木焚死,就定于這天禁火寒食。
空齋:空蕩的書齋。
流鶯:鳴聲婉轉的黃鶯。
把酒:手執酒杯,謂飲酒。
杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,內有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。
簡短詩意賞析 這首詩從環境寫起,言“雨中”、“禁火”、“空齋”,極力渲染孤寂凄冷的氛圍,思鄉念親之情已寓其中。接下來寫“聽鶯”、“把酒”、“看花”等活動,雖是賞心樂事,但思鄉念親之情始終無法排遣,以樂景寫哀情。末句寫家鄉杜陵芳草萋萋,以景結情,含蓄雋永。 作者簡介 韋應物(生卒年不詳),字義博,京兆杜陵(今陜西省西安市)人。唐朝官員、詩人,世稱“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯 3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯 5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯 |