古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了白居易《除夜寄弟妹》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《除夜寄弟妹》原文
《除夜寄弟妹》
白居易 感時思弟妹,不寐百憂生。 萬里經年別,孤燈此夜情。 病容非舊日,歸思逼新正。 早晚重歡會,羈離各長成。 《除夜寄弟妹》譯文 有感觸時思念弟弟妹妹,無法入睡,憂從中來。相隔很遠,也離別了很多年,今夜我只有一盞燈相伴,孤獨之情油然而生。現在我已滿臉生病的樣子,不像以前那樣精神了,但為了歸鄉,我逼著自己要重新恢復正常的精神面貌。我們早晚會重聚的,那時離別了這么多年我們各自都已經長大成人了。 《除夜寄弟妹》的注釋
經年:經年累月,喻時間很久。
除夜:古人講之除夜,一指“除夕”,即十二月最后一日之夜晚;一指冬至前一日,亦稱“除夜”。
簡短詩意賞析 詩中有“歸思逼新正”,逼是臨近,新正即新年。冬至一過,即近新年,故此“除夜”指冬至前一日之“除夜”。《除夜寄弟妹》是一首五律。白居易與其弟妹同胞情深,關系融洽。這兩句是說,與弟妹流離東西,各在萬里這外,一別很久,在此除夜,一人對著孤燈,思念之情不能自禁。這兩句儼然一幅孤燈夜坐圖,十分傳神。 作者簡介 白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯 3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯 4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯 5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯 |