古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了真山民《杜鵑花得紅字》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《杜鵑花得紅字》原文
《杜鵑花得紅字》
真山民 愁鎖巴云往事空,只將遺恨寄芳叢。 歸心千古終難白,啼血萬山都是紅。 枝帶翠煙深夜月,魂飛錦水舊東風(fēng)。 至今染出懷鄉(xiāng)恨,長(zhǎng)掛行人望眼中。 《杜鵑花得紅字》譯文
愁云密鎖蜀國(guó)的土地,往事皆成空;懷念故國(guó)的心情無法放下,便把它寄托給盛開的杜鵑花叢。
那歸心,千萬年來,向誰陳述,誰能理解?聲聲悲啼,口角濺血,把這滿山的杜鵑花染紅。
杜鵑花的枝葉縈繞著青煙,在夜月的照耀下一片迷蒙;杜鵑鳥的精魂,又飛到了錦江邊上,追憶著往日的東風(fēng)。
這愁這怨染出了無限的懷歸憂恨,它時(shí)時(shí)呈現(xiàn)在行人凄涼的眼中。
《杜鵑花得紅字》的注釋
杜鵑花:一名映山紅,春季開紅花,傳為杜鵑精誠(chéng)所化。杜鵑,一名子規(guī),據(jù)《蜀王本紀(jì)》、《華陽(yáng)國(guó)志》等書載,為蜀王杜宇失國(guó)后精魄所化,它叫起來連綿不斷,凄厲悲涼,不啼到口角流血不止。它的叫聲又如“不如歸去”,所以又被稱作催歸鳥。這首詩(shī)就是依照杜鵑的這些傳說及特點(diǎn)吟詠。
巴:指今四川。
遺恨:到死還感到悔恨。
芳叢:叢生的繁花。
翠煙:青煙;煙靄。
錦水:即濯錦江,一名錦江,在四川成都。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詠物詩(shī)是詠杜鵑花的,詩(shī)層層相扣,漸次推進(jìn),先從杜鵑上著眼,然后過渡到杜鵑花,最終言志,表達(dá)故國(guó)之思。宋朝滅亡后,很多遺民詩(shī)借杜鵑典寄托亡國(guó)之恨,家山之戀,一時(shí)成為風(fēng)氣。 作者簡(jiǎn)介 真山民,處州麗水人。李生喬嘗以為不愧其祖真德秀,故知姓真。自呼山民,因以稱之。或云名桂芳。宋末進(jìn)士。痛值亂亡,深自湮沒。所至好題詠。有《真山民集》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯 2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯 3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯 4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯 5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯 |